Zero no Tsukaima 3 Shana Continued…
Jan 12

Frankly I was amazed at what I saw when I clicked on a link absent mindedly like I always do when I chat on mIRC. It was a voice actor that I personally have never heard about that spoke during a convention about the quasi-sensitive topics of scanlations and fansubs. First of all, I’ll say that I do download fansubs and scanlations and I do fansub. Before this I had the dimmest idea of the situation that was going on in the anime world and businesses that were involved in the creation, preparation and distribution of anime in Japan and worldwide. This made me question some ethics most of us were going by. The question of ethics becomes a serious issue in terms of sustaining the world of anime we all know and love when the businesses that depend on the distribution of anime are losing money because of it. That said, the videos are available after the jump so 56k’ers may not appreciate having a whole lot of flash videos thrown at them so I’ll say this first. Don’t click if your pipe can’t take it. There are 18 videos here cut up by topic from youtube for your convienience.

10 Responses to “Fansubs and Scanlations: Do they really hurt?”

  1. Viiral Says:

    If it was not for fansubber’s and scanlator’s i dont think i would have gotten into Anime and Manga in the firstplace.

    Watching the english dubbed Anime gives me shivers all over .. most of the time the voice acting is so horrible it makes my skin crawl.

  2. astrobunny Says:

    Yeah. neither did I. But the worrying thing now is that if this really will hinder the anime industry from functioning properly we fans might just be the bane of its existence

  3. Viiral Says:

    You got a point there ;o

  4. Kesenaitsumi Says:

    Yeah I feel so too…I like fansubbers more than dubbed anime.

  5. Naomi Says:

    hello?

  6. astrobunny Says:

    hi o.o

  7. ZZalapski Says:

    Thanks for the links. I just uploaded an updated version of the panel from a convention last month. Check it out if you care to at:

    http://www.youtube.com/view_play_list?p=17C86F5B27EE54C6

    Though of course there’ll be some overlap with the previous version, there’s some new stuff too.

  8. astrobunny Says:

    Nice. Thanks a lot.

  9. Kichiru Says:

    I don’t even like the american subtitles usually! They omit cultural things and just stick to the english diolouge which is really awful!

    Case in-point: Episode one of gravitation Shuichi Shindou says “La-Li-Ho” and the english subtitle and dub became “Yahoo!” Being that this is my favorite anime, I am glad I watched the fansub and not the dub which would have turned me off from the show.

  10. astrobunny Says:

    I so agree they do.

Leave a Reply

FireStats iconPowered by FireStats