Nogizaka Haruka: Oh the lulz New Theme, New Season, CLANNAD and a burumafest
Sep 02

Nogizaka Haruka no Himitsu is an awesome anime. But only if you know what they are talking about. But when a fansub group makes this sort of mistake, I’m not sure if I can recommend it to anyone anymore.

Random Posts

  • Japanese Dates

    Today I've come across some really interesting things while translating Negima!? and I realized that, hell, I don't think we can live without...

  • Fullmetal Alchemist Brotherhood

    Square Enix and Aniplex have recently released Fullmetal Alchemist Brotherhood on TV and to be honest I really wondered what they would show,...

  • Toradora is getting dark

    Toradora is getting dark. I LIKE IT. It's about time the story has thrown away its total comedy policy and give us some serious drama and...

  • Sakurano Kurimu is growing on me

    Ken is right. There are some things better off not growing up. One of them is our beloved pink haired Aka-chan, slowly overtaking Mafuyu in my...

written by astrobunny


4 Responses to “Translation FAIL”

  1. 1. dKiWi Says:

    I dun think its that bad a mistake… at least they were on the right track for Oni.

  2. 2. Loli Says:

    I agree, the core meaning is conveyed just as effectively. I wouldn’t call this a ‘fail’ – just an ‘Oops! Oh, well’…

  3. 3. KesenaiTsumi Says:

    ha…San ≠ Chan……

  4. 4. milkmandan Says:

    wrong in more than one place, lol
    there is no double “i”, the title is written in hiragana and not katakana, the “–” that is usually used to further elongate the last sound in kata is not there. and I doubt it was mistaken for “~”. of course Sa ≠ Cha
    “oni~san” is the correct way.
    everyone in all parts of the fansubbing process should understand basic japanese.
    it is a pretty bad mistake as this is something, a 1st semester student taking japanese would catch.

Leave a Reply

cache freeze off